Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı فقد الأهلية
Çevir Türkçe Arapça فقد الأهلية
Türkçe
Arapça
İlgili Sonuçlar
-
kayıp (n.)daha fazlası ...
-
kaçırmak (v.)daha fazlası ...
-
kaybolmak (v.)daha fazlası ...
-
kaybetmek (v.)daha fazlası ...
-
ziyan (n.)daha fazlası ...
-
yokluk (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
azıtmak (v.)daha fazlası ...
-
yitirmek (v.)فقد {[ِ فِقْدًا]}daha fazlası ...
-
şaşırmak (v.)daha fazlası ...
-
filoloji (n.)daha fazlası ...
-
körlük (n.)daha fazlası ...
-
kurumak (v.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
iştahsızlık (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
ehliyet (n.)daha fazlası ...
-
değer (n.)daha fazlası ...
-
istidat (n.)daha fazlası ...
-
kapasite (n.)daha fazlası ...
-
sığa (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
kısıtlama (n.)daha fazlası ...
-
meziyet (n.)daha fazlası ...
-
sağlık (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
istidat (n.) , {educ.}الأهلية للتعلم {تعليم}daha fazlası ...
örneklerde
-
Senin gibi ben de aileyi kaybetmenin ne demek olduğunu biliyorum.زيك تمام بعرف شو يعني شعور فقدان الأهل
-
Evet, çocukken defalarca terk edildim ben.فقد كانوا أهلي يتركوني كثيرا عندما كنت صغير
-
İç Savaş'ta her biri birer bacak kaybetmişlerdi.كلّ منهم فقد ساقاً في الحرب الأهلية.
-
Zihninde ve karar yetisinde gerileme olurdu.ليس بدون تدني الأهلية العقليّة وفقدان التمييز
-
Ailesini Meksika savaşında kaybetmiş... ...sen onu yanına aldığında daha küçük bir çocukmuş.فقد مات أهله فى حرب المكسيك و أنت آويته عندما كان مجرد طفل
-
O, asla Mekkelilerle savaşmak istemiyordu.لم يكن يريد مقاتلة أهل مكة فقد كانوا من قومه
-
Eyyub ' u da an . O , Rabbine : " Bu dert bana dokundu , sen merhametlilerin en merhametlisisin ! " diye du ' a etmişti .واذكر - أيها الرسول - عبدنا أيوب ، إذ ابتليناه بضر وسقم عظيم في جسده ، وفقد أهله وماله وولده ، فصبر واحتسب ، ونادى ربه عز وجل أني قد أصابني الضر ، وأنت أرحم الراحمين ، فاكشفه عني .
-
Eyüp de ; hani o Rabbine çağrıda bulunmuştu : " Şüphesiz bu dert ( ve hastalık ) beni sarıverdi . Sen merhametlilerin en merhametli olanısın . "واذكر - أيها الرسول - عبدنا أيوب ، إذ ابتليناه بضر وسقم عظيم في جسده ، وفقد أهله وماله وولده ، فصبر واحتسب ، ونادى ربه عز وجل أني قد أصابني الضر ، وأنت أرحم الراحمين ، فاكشفه عني .
-
Eyyub da : " Başıma bir bela geldi , ( Sana sığındım ) , Sen merhametlilerin merhametlisisin " diye Rabbine nida etmişti .واذكر - أيها الرسول - عبدنا أيوب ، إذ ابتليناه بضر وسقم عظيم في جسده ، وفقد أهله وماله وولده ، فصبر واحتسب ، ونادى ربه عز وجل أني قد أصابني الضر ، وأنت أرحم الراحمين ، فاكشفه عني .
-
Ve Eyyub da hani Rabbine nida etmişti de gerçekten demişti , bana zarar dokundu ve sen , merhametlilerin en merhametlisisin .واذكر - أيها الرسول - عبدنا أيوب ، إذ ابتليناه بضر وسقم عظيم في جسده ، وفقد أهله وماله وولده ، فصبر واحتسب ، ونادى ربه عز وجل أني قد أصابني الضر ، وأنت أرحم الراحمين ، فاكشفه عني .